LECTIO DIVINA THỨ 5 SAU LỄ TRO – NGÀY 27-02-2020 : Lc 9, 22-25

 

“Anyone who loses his life for my sake, will save it”

“Ai bỏ mạng sống mình vì Ta, sẽ được sống”
1) Opening prayer 1) Kinh khai mạc

Lord our God, you love us and you invite us to share in your own life and joy, through a personal decision. Help us to choose you and life and to remain ever loyal to this basic option by the power of Jesus Christ, your Son, who was loyal to you and to us, now and for ever.

Lạy Chúa là Thiên Chúa của chúng con, Chúa yêu thương chúng con và mời gọi chúng con chia sẻ trong đời sống và niềm hân hoan của Chúa, qua một quyết định cá nhân. Xin Chúa hãy giúp chúng con lựa chọn Chúa và cuộc sống Và hằng luôn trung thành với sự chọn lựa căn bản này Bởi quyền năng của Đức Giêsu Kitô, Con Chúa, Đấng trung thành với Chúa và với chúng con Bây giờ và đến muôn đời.

2) Gospel Reading : Luke 9, 22-25 2)  Tin Mừng : Luca 9, 22-25

He said, ‘The Son of man is destined to suffer grievously, to be rejected by the elders and chief priests and scribes and to be put to death, and to be raised up on the third day.’

Then, speaking to all, he said, ‘If anyone wants to be a follower of mine, let him renounce himself and take up his cross every day and follow me.

Anyone who wants to save his life will lose it; but anyone who loses his life for my sake, will save it. What benefit is it to anyone to win the whole world and forfeit or lose his very self?

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: “Con Người phải đau khổ nhiều, bị các vị Kỳ lão, các Thượng tế, và các Luật sĩ khai trừ và giết chết, nhưng ngày thứ ba Người sẽ sống lại”.

Chúa nói với mọi người rằng: “Ai muốn theo Ta, hãy bỏ mình, vác thập giá mình hằng ngày mà theo Ta. Vì chưng, ai muốn giữ mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai mất mạng sống vì Ta, sẽ được sống. Vậy nếu con người được lời lãi cả thế gian, mà phải thiệt mất mạng sống, thì được ích gì?”

3) Reflection 3)  Suy Ngắm
• Yesterday we enter into the time of Lent. Up until now the daily Liturgy followed the Gospel of Mark, step after step. Beginning yesterday until Easter, the sequence of the reading of the day will be given by the ancient tradition of Lent and of the Preparation for Easter. From the very first day, the perspective is that of the Passion, Death and Resurrection and of the sense which this mystery has for our life. This is what is proposed in the rather brief text of today‟s Gospel. The text speaks of the Passion, Death and Resurrection of Jesus and affirms that the following of Jesus presupposes that we carry our cross after Jesus.  Hôm qua chúng ta đã bước vào Mùa Chay. Cho đến bây giờ, phần Phụng Vụ hằng ngày được trích theo Tin Mừng Máccô, từng bước một. Bắt đầu từ ngày hôm qua cho đến lễ Phục Sinh, thứ tự các bài đọc trong ngày sẽ được dựa theo truyền thống cổ xưa của Mùa Chay và của việc chuẩn bị cho Đại Lễ Phục Sinh. Ngay từ ngày thứ nhất, quan điểm về Cuộc Thương Khó, Cái Chết và Sự Phục Sinh và về ý nghĩa của mầu nhiệm này cho đời sống chúng ta. Đây là những gì được trình bày trong bài Tin Mừng rất ngắn gọn hôm nay. Văn bản nói về Cuộc Thương Khó, Cái Chết và Sự Sống Lại của Chúa Giêsu và khẳng định điều Chúa Giêsu giả định sau đây rằng chúng ta vác thập giá của mình mà theo Chúa Giêsu.

• Before, in Luke 9, 18-21, Jesus asks: “Who do the crowds say that I am?” They answered giving the different opinions: “John the Baptist”, “Elijah or one of the ancient prophets”. After having heard the opinions of others, Jesus asks: “Who do you say I am?” Peter answers: “The Christ of God!”, that is, the Lord is the one expected by the people.! Jesus agreed with Peter, but he orders and charges them not to say this to anyone. Why did Jesus forbid this? Because at that time everybody was expecting the Messiah, but each one according to his own mind: some as king, others as priest, doctor, warrior, judge or prophet! Jesus thinks in a different way. He identifies himself with the Messiah, servant and suffering, announced by Isaiah (42,1-9; 52,13-53, 12).

Trước đó, trong sách Tin Mừng Luca chương 9:18-21, Chúa Giêsu hỏi các môn đệ: “Dân chúng nói Thầy là ai?” Ông Phêrô trả lời: “Thầy là Đấng Kitô của Thiên Chúa”, có nghĩa là, Chúa là Đấng mà người ta mong đợi! Chúa Giêsu đồng ý với ông Phêrô, nhưng Người nghiêm giọng truyền cho các ông không được nói điều ấy với bất cứ ai. Tại sao Chúa Giêsu cấm các ông điều này? Bởi vì vào lúc bấy giờ, mọi người đang mong đợi Đấng Cứu Thế, nhưng mỗi người nghĩ theo ý riêng của mình: một số người mong Đấng Cứu Thế là một vị vua, những người khác thì mong Đấng Cứu Thế là một thày cả, luật sĩ, chiến sĩ, quan án hay tiên tri! Chúa Giêsu nghĩ theo một cách khác. Người tự nhận mình là Đấng Cứu Thế, tôi tớ và đau khổ, đã được loan báo bởi ngôn sứ Isaia (Is 42:1-9; 52:13-53; 12).

• The first announcement of the Passion. Jesus begins to teach that he is the Messiah, the Servant and affirms that, as Messiah, Servant announced by Isaiah, soon he will be put to death in the carrying out of his mission of justice (Is 49, 4-9; 53, 1-12). Luke usually follows the Gospel of Mark, but here he omits Peter‟s reaction who advised Jesus against or tried to dissuade him to think in the suffering Messiah and he also omits the hard response: “Far from me, Satan! Because you do not think as God, but as men!” Satan is a Hebrew word which means accuser, the one who draws away the others far from the path of God. Jesus does not allow Peter to get away from his mission. Lời loan báo đầu tiên về Cuộc Thương Khó. Đức Giêsu bắt đầu giảng dạy rằng Người là Đấng Cứu Thế, Người Tôi Tớ và khẳng định rằng, Người là Đấng Thiên Sai, Người Tôi Trung, đã được loan báo bởi ngôn sứ Isaia, Người sớm sẽ bị bức tử trong việc thực hiện sứ vụ công chính của mình (Is 49:4-9; 53:1-12). Luca thường viết theo sát Tin Mừng của Máccô, nhưng tại đây ông bỏ qua phản ứng của thánh Phêrô là người đã can ngăn Chúa Giêsu hoặc đã cố thuyết phục Người đừng nghĩ về Đấng Thiên Sai đau khổ và ông cũng bỏ qua phản ứng cứng rắn của Chúa: “Satan, lui lại đàng sau Thầy! Vì suy nghĩ của anh không phải là suy nghĩ của Thiên Chúa, mà là của loài người!” Satan, một chữ theo tiếng Do Thái có nghĩa là kẻ cáo buộc, là kẻ làm cho những người khác lạc xa khỏi con đường của Thiên Chúa. Đức Giêsu đã không cho phép Phêrô làm lạc xa khỏi sứ vụ của mình.
• Conditions to follow Jesus. Jesus draws conclusions valid even until now: “If anyone wants to follow me, let him deny himself, take up his cross every day and follow me”. At that time the cross was the death penalty which the Roman Empire gave to marginalized criminals. To take up the cross and to carry it following Jesus was the same as accepting to be marginalized by the unjust system which legitimized injustices. It was the same as to break away from the system. As St. Paul says in the letter to the Galatians: “The world has been crucified for me and I to the world” (Ga 6, 14). The cross is not fatalism, neither is it an exigency from the Father. The Cross is the consequence of the commitment freely assumed by Jesus to reveal the Good News that God is Father, and that, therefore, we all should be accepted and treated as brothers and sisters. Because of this revolutionary announcement, he was persecuted and he was not afraid to deliver his own life. There is no greater proof of love than to give one‟s life for the brother. Điều kiện để đi theo Chúa Giêsu. Chúa Giêsu rút ra những kết luận còn giá trị cho đến tận cả ngày nay: “Ai muốn theo Ta, hãy bỏ mình, vác thập giá mình hằng ngày mà theo Ta.” Vào thời ấy, thập giá là án tử hình mà Đế quốc La Mã đã dành cho những phạm nhân cùng đinh. Vác thập giá và đi theo Chúa Giêsu thì cũng giống như chấp nhận bị thiệt thòi bởi guồng máy bất công đã hợp pháp hóa những bất công. Nó cũng giống như thoát ly khỏi hệ thống. Như thánh Phaolô đã viết trong thư gửi cho các tín hữu Galát: “Thế gian đã bị đóng đinh vào thập giá đối với tôi, và tôi đối với thế gian” (Ga 6:14). Thập giá không phải là định mệnh, cũng chẳng phải là một nhu cầu cấp bách từ Chúa Cha. Thập giá là hậu quả của việc tự nguyện dấn thân của Chúa Giêsu để mặc khải Tin Mừng rằng Thiên Chúa là Cha, và do đó, tất cả chúng ta phải được chấp nhận và được đối xử như anh chị em. Bởi vì lời loan báo cách mạng này, mà Người đã bị bức hại và Người đã không lo sợ mà cống hiến mạng sống mình. Không có một bằng chứng tình yêu nào cao cả hơn là Đấng thí mạng sống mình vì anh em.
4) Salesian Constitutions 4) Hiến Luật Salêdiêng
71. Obedience and the mystery of the cross

“Substitute acts of penance,” Don Bosco tells us, “with acts of obedience.”

Sometimes obedience will clash with our own selfish attitudes and desires for independence, or may really test our love.  This is the moment to look to Christ, who was obedient even unto death:  “Father, if this chalice cannot pass from me unless I drink it, thy will be done.”

The mystery of his death and resurrection teaches us how fruitful it is for us to obey:  the grain of wheat which dies in the obscurity of the earth bears much fruit.

71. Vâng phục và mầu nhiệm thập giá

Don Bosco nói với chúng ta : “Thay vì hãm mình phạt xác, các con hãy thực hành vâng phục”.

Có những lần vâng phục đi ngược lại với xu hướng độc lập và ích kỷ hoặc có thể đòi hỏi nơi ta những bằng chứng tình yêu cam go. Đây chính là lúc phải nhìn lên Đức Kitô, Đấng đã vâng phục cho đến chết  : “Lạy Cha, nếu chén này không thể qua đi được mà con phải uống, thì xin theo ý Cha”.

Mầu nhiệm chết và sống lại của Chúa dạy ta: vâng phục thật phong phú cho ta biết chừng nào: hạt lúa có chết đi trong lòng đất tăm tối mới sinh nhiều bông hạt.

5) Personal questions 5) Câu hỏi cá nhân
• Everybody was waiting for the Messiah, each one in his/her own way. Which is the Messiah whom I expect and which people today expect? Mọi người đang mong chờ Đấng Thiên Sai, mỗi người mong chờ theo cách riêng của mình. Tôi đang mong chờ Đấng Thiên Sai như thế nào và người ta ngày nay mong đợi Đấng Thiên Sai nào?

• The condition to follow Jesus is the cross. How do I react before the crosses of life?

Điều kiện để đi theo Chúa Giêsu là cây thập giá. Tôi phản ứng ra sao trước thập giá của cuộc sống?

6) Concluding Prayer 6) Kinh kết
How blessed is anyone who rejects the advice of the wicked and does not take a stand in the path that sinners tread, nor a seat in company with cynics, but who delights in the law of Yahweh and murmurs his law day and night. (Ps 1,1-2) Phúc thay người chẳng nghe theo lời bọn ác nhân, chẳng bước vào đường quân tội lỗi, không nhập bọn với phường ngạo mạn kiêu căng, nhưng vui thú với lề luật CHÚA, nhẩm đi nhẩm lại suốt đêm ngày. (Tv 1:1-2)

Về Tác Giả và Dịch Giả: 

Các bài viết Lectio Divina do nhóm tác giả; Lm. Carlos Mesters, O.Carm. Nt. Maria Anastasia di Gerusalemme, O.Carm., Lm. Cosimo Pagliara, O.Carm. Nt. Maria Teresa della Croce, O.Carm. Lm. Charlò Camilleri, O.Carm. Lm. Tiberio Scorrano, O.Carm. Nt. Marianerina De Simone, SCMTBG và Lm. Roberto Toni, O.Carm., Dòng Cát Minh biên soạn. Bản dịch tiếng Việt do Cô Martha Nhung Trần thực hiện. Tác giả và dịch giả giữ bản quyền.

 

GB Thêm, SDB bổ sung phần Salêdiêng.

 

Visited 1 times, 1 visit(s) today