
LECTIO DIVINA THỨ 3 TUẦN 6 THƯỜNG NIÊN
NGÀY 19-02-2019 : Mc 8, 14-21
“Keep your eyes open; look out for the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod” | “Các con hãy ý tứ giữ mình khỏi men biệt phái và men Hêrôđê” |
1) Opening prayer | 1) Kinh khai mạc |
Lord our God, when we do not see clear in life, when suffering comes our way, we tend to blame you or people. Help us to realize clearly how much of the evil around us comes from within ourselves, from our greed for riches and power, from our self-complacency and selfishness. Speak to us your word of forgiveness and change us from a silent majority of evil into solidarity of love, by the grace of Jesus Christ our Lord. Amen. | Lạy Chúa là Thiên Chúa chúng con. Khi chúng con không nhìn thấy rõ trong đời sống chúng con, khi đau khổ xẩy đến trên đường chúng con đi, chúng con thường có khuynh hướng trách móc Chúa và người khác. Xin Chúa giúp chúng con nhận ra sự xấu chung quanh chúng con đến từ bên trong chúng con, đến từ tham vọng giầu sang và quyền lực nơi chúng con, đến từ lòng tự mãn và ích kỷ của chúng con. Xin nói cho chúng con lời tha thứ của Chúa và biến đổi chúng con từ phần đa sự xấu thầm kin nơi chúng con thành tình yêu liên đới, nhờ ơn của Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng con. Amen. |
2) Gospel Reading : Mark 8,14-21 | 2) Bài Tin Mừng : Mc 8, 14-21 |
The disciples had forgotten to take any bread and they had only one loaf with them in the boat. Then he gave them this warning, ‘Keep your eyes open; look out for the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.’
And they said to one another, ‘It is because we have no bread.’ And Jesus knew it, and he said to them, ‘Why are you talking about having no bread? Do you still not understand, still not realise? Are your minds closed? Have you eyes and do not see, ears and do not hear? Or do you not remember? When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of scraps did you collect?’ They answered, ‘Twelve.’ ‘And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many baskets full of scraps did you collect?’ And they answered, ‘Seven.’ Then he said to them, ‘Do you still not realise?’ |
Khi ấy, các môn đệ quên mang bánh và chỉ còn một chiếc bánh trong thuyền. Và Chúa Giêsu dặn bảo các ông rằng: “Các con hãy coi chừng và giữ mình cho khỏi men biệt phái và men Hêrôđê”.
Các môn đệ nghĩ ngợi và nói với nhau rằng: “Tại mình không có bánh”. Chúa Giêsu biết ý liền bảo rằng: “Sao các con lại nghĩ tại các con không có bánh? Các con chưa hiểu, chưa biết ư? Sao các con tối dạ như thế, có mắt mà không xem, có tai mà không nghe? Khi Thầy bẻ năm chiếc bánh cho năm ngàn người ăn, các con đã thu được bao nhiêu thúng đầy miếng bánh dư, các con không nhớ sao?” Các ông thưa: “Mười hai thúng”. – “Và khi Thầy bẻ bảy chiếc bánh cho bốn ngàn người ăn, các con đã thu được bao nhiêu thúng đầy miếng bánh dư?” Họ thưa: “Bảy thúng”. Bấy giờ Người bảo các ông: “Vậy mà các con vẫn chưa hiểu sao?” Đó là lời Chúa. |
3) Reflection | 3) Suy ngắm |
• Yesterday’s Gospel spoke of the misunderstanding between Jesus and the Pharisees. Today’s Gospel speaks of the misunderstanding between Jesus and the disciples and shows that the “yeast of the Pharisees and of Herod” (religion and government), had, in such a way, taken possession of the mentality of the disciples to the point of hindering them from listening to the Good News. | * Bài Tin Mừng hôm qua nói về sự hiểu lầm giữa Chúa Giêsu và người Biệt phái. Bài Tin Mừng hôm nay nói về sự hiểu lầm giữa Chúa Giêsu và các môn đệ, và cho thấy “men của người Biệt phái và Hêrôđê (tôn giáo và chính quyền), một cách nào đó, đã chiếm lấy não trạng của các môn đệ đến độ ngăn cản họ lắng nghe Tìn Mừng. |
• Mark 8, 14-16: Attention to the yeast of the Pharisees and of Herod. Jesus warns the disciples: “Look out for the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod”. But they did not understand the words of Jesus. They thought that he spoke like that because they had forgotten to buy bread. Jesus says one thing and they understood another. This ‘clash’ was the result of the insidious influence of the “yeast of the Pharisees” in the mentality and in the life of the disciples. | * Mc 8, 14-16 : Chú ý đến men của người Biệt phái và Hêrôđê. Chúa Giêsu muốn các môn đệ : “Các con hãy coi chừng và giữ mình cho khỏi men biệt phái và men Hêrôđê”. Nhưng họ không hiểu lời Chúa Giêsu. Họ nghĩ rằng vì họ quên không mua bánh. Chúa Giêsu nói một điều và hiểu một điều khác. Sự “va chạm” này là kết quả do ảnh hưởng xấu của “men người Biệt phái” nơi não trạng và đời sống của các môn đệ. |
• Mark 8, 17-18a: The question of Jesus. In the face of this almost total lack of perception in the disciples, Jesus rapidly asks them a series of questions, without waiting for an answer. Hard questions which express very serious things and reveal the total lack of understanding on the part of the disciples. Even if it seems unbelievable, the disciples reached the point in which there was no difference between them and the enemies of Jesus. First Jesus had become sad seeing the “hardness of heart” of the Pharisees and of the Herodians (Mk 3, 5). Now, the disciples themselves have “hardened their heart” (Mk 8, 17). First, “those outside” (Mk 4, 11) did not understand the parables because “they have eyes and do not see, listen but do not understand” (Mk 4, 12). Now, the disciples themselves understand nothing, because “they have eyes and do not see, listen, but do not understand” (Mk 8, 18). Besides, the image of the “hardened heart” evoked the hardness of heart of the people of the Old Testament who always drifted away from the path. It also evoked the hardened heart of Pharaoh who oppressed and persecuted the people (Ex 4, 21; 7, 13; 8, 11.15.28; 9, 7…). The expression “they have eyes and do not see, listen but do not understand” evoked not only the people without faith criticized by Isaiah (Is 6, 9-10), but also the adorers of false gods, of whom the Psalm says: “they have eyes and see nothing, have ears and hear nothing” (Ps 115, 5-6). | * Mc 8, 17-18a : Câu hỏi của Chúa Giêsu. Đối diện với thái độ hầu như hoàn toàn thiếu nhận thức nơi các môn đệ, Chúa Giêsu mau mắn hỏi họ nhiều câu hỏi, nhưng không chờ đợi họ trả lới. Những câu hỏi khó bộc lộ những vấn đề rất nghiêm trọng và tỏ lộ các môn đệ hoàn toàn thiếu nhận thức. Cho dù hình như khó tin, nhưng các môn đệ đã đi tới điểm không có sự khác biệt nào giữa họ và các kẻ thù của Chúa Giêsu. Trước hết Chúa Giêsu buồn vì “sự cứng lòng của người Biệt phái và Hêrôđê (Mc 3, 5). Bây giờ, chính các môn đệ đã làm cho “lòng họ nên cứng” (Mt 8, 17). Trước hết, “những người ngoài” (Mc 4, 11) không hiểu các dụ ngôn, vì họ có “mắt và không nhìn, nghe, nhưng không hiểu” (Mc 4, 12). Bây giờ, chính các môn đệ không hiểu gì cả, vì họ “có mắt và không nhìn, nghe, nhưng không hiểu” (Mc 8, 18). Ngoài ra “hình ảnh “lòng cứng cỏi” gợi lại sự cứng lòng của Dân Cựu Ước, vì họ luôn đi lạc đường. Nó cũng gợi nhớ sự cứng lòng của Vua Pharaoh đã đàn áp và bách hại dân chúng (Xh 4, 21; 7, 13; 8, 11.15.28; 9, 7 …). Câu nói “họ có mắt và không thấy, nghe, nhưng không hiểu” không chỉ nhắc đến dân không có đức tin, đã bị Ngôn sứ Isaia công kích (Is 6, 9-10), nhưng cũng gợi nhớ những người tôn thờ ngẫu tượng mà Thánh vịnh đã nói tới : “Họ có mắt và không thấy gì cả, có tai và không nghe gì cả” (Tv 115, 5-6). |
• Mark 8, 18b-21: The two questions regarding the bread. The two final questions refer to the multiplication of the loaves: How many baskets did they gather the first time? Twelve! And the second? Seven! Like the Pharisees, the disciples also, in spite that they had collaborated actively in the multiplication of the loaves, did not succeed in understanding the meaning. Jesus ends by saying: “Do you still not understand?” The way in which Jesus asks these questions, one after the other, almost without waiting for an answer, seems to cut the conversation. It reveals a very big clash. Which is the cause for this clash? | * Mc 8, 18b-21 : Hai câu hỏi về bánh. Hai câu hỏi cuối cùng có liên quan tới việc hoá bánh ra nhiều : Lần thứ nhất anh em thu được bao nhiêu thúng? Mười hai! Và lần thứ hai? Bảy! Như người Biệt phái, các môn đệ, cho dù đã được tích cực cộng tác vào việc hoá bánh ra nhiều, nhưng họ không hiểu được ý nghĩa. Chúa Giêsu kết thúc bằng cách nói : “Anh em vẫn tiếp tục không hiểu sao?” Cách Chúa Giêsu tuần tự nêu lên những câu hỏi đó, hầu như không chờ câu trả lời, để cắt đứt cuộc đối thoại. Nó biểu lộ một sự va chạm rất lớn. Đâu là lý do của sự va chạm này? |
• The cause of the clash between Jesus and the disciples. The cause of the clash between Jesus and the disciples was not due to ill will on their part. The disciples were not like the Pharisees. They also did not understand, but in them there was malice. They used religion to criticize and to condemn Jesus (Mk 2, 7.16.18.24; 3, 5. 22-30). The disciples were good people. Theirs was not ill will. Because even if they were victims of the “yeast of the Pharisees and of the Herodians”, they were not interested in defending the system of the Pharisees and the Herodians against Jesus. Then, which was the cause? The cause of the clash between Jesus and the disciples had something to do with the Messianic hope. Among the Jews there was an enormous variety of Messianic expectations. Secondly, the diverse interpretations of the prophecies, there were people who expected a Messiah King (cfr. Mk 15, 9.32). Others, a Messiah, Saint or Priest (cfr. Mk 1, 24). Others, a Messiah, a subversive Warrior (cfr. Lk 23, 5; Mk 15, 6; 13, 6-8). Others, a Messiah, Doctor (cfr. Jn 4, 25; Mk 1, 22-27). Others, a Messiah, Judge (cfr. Lk 3, 5-9; Mk 1, 8). Others, a Messiah, Prophet (6, 4; 14, 65). It seems that nobody expected a Messiah, Servant, announced by the Prophet Isaiah (Is 42, 1; 49, 3; 52, 13). They did not expect to consider the messianic hope as a service of the people of God to humanity. Each one according to their own interests and according to their social class, expected the Messiah, but wanting to reduce him to their own hope. This is why the title Messiah, according to the person or social position, could mean very different things. There was a great confusion of ideas! And precisely in this attitude of Servant is found the key which turns on a light in the darkness of the disciples and helps them to convert themselves. It is only in accepting the Messiah as the Suffering Servant of Isaiah, that they will be capable to open the eyes and to understand the Mystery of God in Jesus. | * Lý do của sự va chạm giữa Chúa Giêsu và các môn đệ. Lý do của sự va chạm giữa Chúa Giêsu và các môn đệ không phải vì ý xấu nơi các môn đệ. Các môn đệ không giống như người Biệt phái. Những người Biệt phái cũng không hiểu, nhưng nơi họ có sự ác tâm. Họ dùng tôn giáo để đả kích và kết án Chúa Giêsu (Mc 2, 7.16.18.24; 3, 5.22-30). Các môn đệ là những người thiện tâm. Lòng của họ không có ý xấu. Cho dù họ là nạn nhân của “men Biệt phái và Hêrôđê”, họ không quan tâm tới việc bảo vệ hệ thống của người Biệt phái và Hêrôđê chống lại Chúa Giêsu. Như vậy, đâu là lý do? Lý do của sự va chạm giữa Chúa Giêsu và các môn đệ là điều có liên quan tới niềm hy vọng Thiên sai. Nơi người Do thái có nhiều sự khác biệt về niềm hy vọng Thiên sai. Tiếp đến, những căt nghĩa khác nhau về các lời ngôn sứ, có người mong đợi Đấng Thiên sai là Vua (xem Mc 15, 9.32). Có người mong đợi Đấng Thiên sai là Đấng Thánh hoặc Linh mục (xem Mc 1, 24). Có người mong đợi Đấng Thiên sai Chiến sĩ cách mạng (xem Lc 23, 5; Mc 15, 6; 13, 6-8). Có người mong đợi Đấng Thiên sai là Tiến sĩ (xem Ga 4, 25; Mc 1, 22-27). Có người mong đợi Đấng Thiên sai là Thẩm phán (xem Lc 3, 5-9; Mc 1, 8). Có người mong đợi Đấng Thiên sai là Ngôn sứ (Mc 6, 4; 14, 65). Hình như không có ai mong đợi Đấng Thiên sai là Đầy tớ đượ Ngôn sứ Isaia loan báo (Is 42, 1; 49, 3; 52, 13). Họ không muốn coi niềm hy vọng Thiên sai là sự phục vụ của Dân Chúa đối với nhân loại. Mỗi người theo những quan tâm và tầng lớp xã hội của mình, mong đợi Đấng Thiên sai, nhưng giảm thiểu Ngài theo niềm hy vọng của mình. Chính vì thế tước hiệu Thiên sai, tuỳ theo mỗi người hoặc địa vị xã hội của họ, có nhiều ý nghĩa rất khác nhau. Có sự lẫn lộn về ý tưởng! Và chính trong thái độ này của Người Tôi tớ, người ta sẽ tìm được ánh sáng trong sự tối tăm của các môn đệ và giúp họ hoán cải. Chỉ khi nào chấp nhận Đấng Thiên sai là Tôi tớ Đau khổ của Isaia, người ta mới có thể mở mắt và hiểu được Mầu Nhiệm Thiên Chúa nới Chúa Giêsu. |
4) Salesian Constitutions | 4) Hiến Luật Salêdiêng |
11. Christ of the Gospel the source of our spirit
The Salesian spirit finds its model and source in the very heart of Christ, apostle of the Father. Reading the Gospel we become more aware of certain aspects of the figure of the lord: gratitude to the Father for the gift of a divine vocation offered to all men; predilection for the little ones and the poor; zeal in preaching, healing and saving because of the urgency of the coming of the Kingdom; the preoccupation of the Good Shepherd who wins hearts by gentleness and self-giving; the desire to gather his disciples into the unity of brotherly communion. |
HL 11. Đức Kitô trong Tin Mừng nguồn mạch tinh thần của chúng ta
Tinh thần Salêdiêng tìm thấy mẫu mực và nguồn mạch nơi chính trái tim Đức Kitô vị tông đồ của Chúa Cha. Khi đọc Tin Mừng chúng ta nhạy cảm hơn trước một vài nét nơi dung mạo Đức Kitô: lòng tri ân Cha vì đã kêu gọi mọi người vào sự sống thần linh; lòng ưu ái dành cho những kẻ bé nhỏ và nghèo khó; mối bận tâm lo việc rao giảng, chữa lành, cứu vớt vì sự khẩn trương của Nước Trời đang đến; thái độ của Vị Mục tử Nhân lành chinh phục bằng lòng dịu hiền và sự tự hiến; ước muốn quy tụ các môn đệ lại trong sự hiệp nhất của tình hiệp thông huynh đệ. |
5) Personal questions | 5) Câu hỏi cá nhân |
• Which is for us today the yeast of the Pharisees and of Herod? What does it mean today for me to have a “hardened heart? | * Ngày nay, đối với chúng ta, cái gì là men của người Biệt phái và Hêrôđê? Ngày nay “việc cứng lòng” có nghĩa là gì? |
• The yeast of Herod and the Pharisees prevents the disciples to understand the Good News. Perhaps, today the propaganda of the Television prevents us from understanding the Good News of Jesus? | * Men của Hêrôđê và Biệt phái ngăn cản các môn đệ hiểu Tin Mừng. Có lẽ ngày nay, những quảng cáo của Truyền hình ngăn cản chúng ta hiểu Tin Mừng của Chúa Giêsu? |
6) Concluding Prayer | 6) Kinh kết |
I need only say, ‘I am slipping,’ for your faithful love, Yahweh, to support me; however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me. (Ps 94,18-19) | Lạy Chúa, khi con nói : “Này chân con lảo đảo”, tình thương Ngài đã đỡ nâng con; lúc ưu tư đầy ắp cõi lòng, ơn Ngài an ủi khiến hồn con vui sướng. (Tv 94, 18-19) |
Về Tác Giả và Dịch Giả:
Các bài viết Lectio Divina do nhóm tác giả; Lm. Carlos Mesters, O.Carm. Nt. Maria Anastasia di Gerusalemme, O.Carm., Lm. Cosimo Pagliara, O.Carm. Nt. Maria Teresa della Croce, O.Carm. Lm. Charlò Camilleri, O.Carm. Lm. Tiberio Scorrano, O.Carm. Nt. Marianerina De Simone, SCMTBG và Lm. Roberto Toni, O.Carm., Dòng Cát Minh biên soạn. Bản dịch tiếng Việt do Cô Martha Nhung Trần thực hiện. Tác giả và dịch giả giữ bản quyền.
http://ocarm.org/en/content/lectio/lectio-divina
http://www.dongcatminh.org/calendar-date
Lm. GB. Nguyễn Văn Thêm, SDB bổ sung phần Salêdiêng.